2017年五一前,不少机构推出中国大学排行榜,北大清华复旦浙大地一长串名字。其实,每个行业每个专业都可排名的,当脱发成为一种影响形象的病时,也是可以排名的,这里我们以“国家”为维度排名,世界各国的脱发人口比例排名看中国能占第几名?
世界各国的人都或多或少地脱发,按脱发程度排名,哪个国家脱发比率最高,中国又能占第几名?——你听了是不是很新鲜,这样的话题这样的排名第一次听到?
现在你猜猜,世界各国脱发比例排名中国能占第几名???
这怎么个猜法,无从下手啊。那好,雍禾植发为你揭晓答案——
国际旅游评论网站推出了世界脱发版图,结果捷克成为世界脱发的“冠军”,其首都布拉格的男士中有42.7%脱发,紧随其后的是西班牙、德国、法国、英国、美国、意大利、波兰、荷兰、俄罗斯和加拿大。
你可能松了一口气,原来咱中国的排名不在前十列,但雍禾植发告诉你,中国的脱发严重度不如欧洲,但在亚洲又是名列前茅,据国际旅游评论网站介绍,亚洲脱发最严重的两个国家分别是日本和中国,分别在世界脱发版图中占据第14位和第15位。
嗨!中国人的脱发程度在世界排名第15——你是不是没猜对啊?
(中国脱发排名第15,但中国又分为香港、台湾和大陆。)
近几年世界脱发人口增多,中国也是这样,据雍禾植发临床统计,七八年前来植发的脱发人大都26岁以上,而这两年出现24岁以下的脱发人来植发,低龄化脱发不容忽视。世界脱发人口激增和低龄化脱发,中国在这一大背景之下无法幸免。
你可能自我安慰:中国人的脱发是比上不足,比下有余。但雍禾植发并不认同这一观点,世界有190个国家呢,倘若中国的脱发排名是第90到第100位,那样才可说“比上不足比下有余”,而我们居于前15名。我们将世界脱发版图作一个精准归纳,前十名为严重脱发国家,十名至二十名为较严重国家,这样才能警醒国人的忧患意识:我们在“较严重”之列啊。
捷克成世界脱发“冠军”,主要是捷克男人无肉不欢,把肉作为主食,且饮食口味较重,调味酱用得太多,蔬菜摄入太少,长期以往影响头皮和头发的代谢发育。雍禾植发指出,这种说法也适合中国人,不少脱发人也是爱吃肉,此外脱发原因还包括作息不规律、熬夜等。要想中国的脱发排名不再靠前,大家需检点一下生活中的细节问题。
2017年五一前,不少机构推出中国大学排行榜,北大清华复旦浙大地一长串名字。其实,每个行业每个专业都可排名的,当脱发成为一种影响形象的病时,也是可以排名的,这里我们以“国家”为维度排名,世界各国的脱发人口比例排名看中国能占第几名?
世界各国的人都或多或少地脱发,按脱发程度排名,哪个国家脱发比率最高,中国又能占第几名?——你听了是不是很新鲜,这样的话题这样的排名第一次听到?
现在你猜猜,世界各国脱发比例排名中国能占第几名???
这怎么个猜法,无从下手啊。那好,雍禾植发为你揭晓答案——
国际旅游评论网站推出了世界脱发版图,结果捷克成为世界脱发的“冠军”,其首都布拉格的男士中有42.7%脱发,紧随其后的是西班牙、德国、法国、英国、美国、意大利、波兰、荷兰、俄罗斯和加拿大。
你可能松了一口气,原来咱中国的排名不在前十列,但雍禾植发告诉你,中国的脱发严重度不如欧洲,但在亚洲又是名列前茅,据国际旅游评论网站介绍,亚洲脱发最严重的两个国家分别是日本和中国,分别在世界脱发版图中占据第14位和第15位。
嗨!中国人的脱发程度在世界排名第15——你是不是没猜对啊?
(中国脱发排名第15,但中国又分为香港、台湾和大陆。)
近几年世界脱发人口增多,中国也是这样,据雍禾植发临床统计,七八年前来植发的脱发人大都26岁以上,而这两年出现24岁以下的脱发人来植发,低龄化脱发不容忽视。世界脱发人口激增和低龄化脱发,中国在这一大背景之下无法幸免。
你可能自我安慰:中国人的脱发是比上不足,比下有余。但雍禾植发并不认同这一观点,世界有190个国家呢,倘若中国的脱发排名是第90到第100位,那样才可说“比上不足比下有余”,而我们居于前15名。我们将世界脱发版图作一个精准归纳,前十名为严重脱发国家,十名至二十名为较严重国家,这样才能警醒国人的忧患意识:我们在“较严重”之列啊。
捷克成世界脱发“冠军”,主要是捷克男人无肉不欢,把肉作为主食,且饮食口味较重,调味酱用得太多,蔬菜摄入太少,长期以往影响头皮和头发的代谢发育。雍禾植发指出,这种说法也适合中国人,不少脱发人也是爱吃肉,此外脱发原因还包括作息不规律、熬夜等。要想中国的脱发排名不再靠前,大家需检点一下生活中的细节问题。
原标题:各国秃头率排名,中国最末位?世界第二秃的西班牙表示非常羡慕:如何才能像他们一样拥有坚韧浓密的秀发?
点击上方蓝字“沪江西语”>右上角菜单栏…>设为星标 ★
春夏之交本来应该是欣欣向荣,万物生长的时候;然而最近却有一个令人难过的消息悄悄登上了热搜——那就是#春天容易脱发#。据医生表示,除了压力大和饮食作息等这些不分季节的日常问题以外,春天新陈代谢加快也会使这个时候的脱发现象更为普遍。
(图源:微博)
不仅如此,自从新冠病毒开始在全球肆虐之后,造成脱发的原因又增加了一条。
Según investigadores de universidades de Estados Unidos, México y Suecia, que analizaron decenas de estudios sobre el tema con 48.000 pacientes en total, los cinco síntomas más comunes de la covid-19 prolongada son fatiga (58%), dolor de cabeza (44%), dificultad para la atención (27%), caída del cabello (25%) y dificultad para respirar (24%).
来自美国,墨西哥和瑞典几所大学的研究人员针对相关主题,总共研究了48,000名患者。他们发现,长时间患有新冠肺炎的五个最常见症状是疲劳(58%),头痛(44%) ,注意力不集中(27%),脱发(25%)和呼吸急促(24%)。
当然,专家称这不一定是由于新冠肺炎本身引起的情况,也就是说,由于新冠带来的压力也可能会导致脱发问题。
为掉头发而焦虑的可不仅仅是我们。实际上,如果看看世界排名的话,中国的状况并没有那么糟糕:在一项世界各国男性秃头率的调查中,我们几乎是全球最低的。而与此相反,西班牙则荣登世界第二的宝座。
(图源:microfue.es)
No.1. República Checa
第一名:捷克共和国
El 43% de los checos sufre calvicie en algún grado, una cifra sorprendente considerando que hablamos de más de 4 personas por cada 10.
43%的捷克人都有不同程度的脱发,达到了每10人中就有4个以上脱发的这一令人震惊的程度。
No.2. España
第二名:西班牙
Los segundos de Europa y los primeros del Mediterráneo. Nuestros varones sufren la calvicie en un 40%. De estos, además, el 73% ya no cuenta con ningún cabello, ya sea por caída total o por haber optado por el rasurado para disimular.
没错,西班牙秃头率在欧洲排名第二,在地中海地区排名第一。我国男性有40%是秃顶,且这些人中,有73%的人完全是光头的状态——无论是由于头发掉光了还是为了隐藏脱发而索性剃光。
Destaca, además, que la cifra va en aumento. Y no lo decimos sólo por los hombres. Las mujeres, aunque en mucha menor medida, también empiezan a aumentar en porcentaje de sufridoras de alopecia.
值得注意的是,这一数字正在增加。而且不仅是在男性群体当中。尽管脱发程度要轻得多,女性脱发者的比例也在增加。
La mayor predisposición a la calvicie, por comunidades, se da en Castilla y León, con un escalofriante 89% de hombres con alopecia entre su población (hay que considerar también que se trata de una de las comunidades más envejecidas, por lo que es normal que el número de personas calvas sea mayor).
在西班牙,秃头率最高的地区是卡斯蒂利亚-莱昂(Castilla y León),其人口中有89%的男性脱发患者。(但考虑到它也是人口老龄化最严重的地区,因此正常情况下,秃头的数量也会是最多的)
在西班牙和捷克共和国之后,排名第三、四、五位的分别是德国、法国和英国(没想到吧?西班牙居然比英国还秃),这些国家的秃头率仅占西班牙的十分之一。
No.6. EE.UU.
第六名:美国
En América nos encontramos con el sexto país de alopécicos, Estados Unidos. Entre su población hay un 39% de hombres sin pelo.
在美洲,我们找到了排名第六的国家——美国。该国人口中有39%的男性没有头发。
Lationamérica
拉美地区
De América Latina los mayores afectados son los chilenos, los argentinos y los paraguayos, que no se diferencian mucho de nosotros. El menor porcentaje de personas masculinas de poco cabello se da en México; sólo el 30% de la población sufre alopecia en algún grado.
在拉丁美洲,受脱发影响最大的是智利人,阿根廷人和巴拉圭人,地位和西班牙差不多(数一数二)。墨西哥脱发男性比例最低,只有30%的人口患有不同程度的脱发。(不得不说,sólo这个词让人莫名心疼)
Asia
亚洲
En Asia nos encontramos con hombres que, a pesar de no contar con una altísima densidad de cabellos cuenta con un importantísimo porcentaje de hombres con buen cabello, sin clareos ni calvicie, entre su población. Recordemos que los asiáticos son la raza que menos pelos tienen por folículo.
在亚洲,尽管不是所有的男性都头发浓密,但头发状况健康的人还是占了很大比例的,几乎没有毛发稀疏的人和秃顶的人。而且值得注意的是,亚洲人是每个毛囊中毛发最少的种族。
经过这样的一番对比,不难发现我们的脱发问题和西班牙人民的相比,简直是小巫见大巫。而在知道了中国的秃头率世界最低之后,西班牙人也难掩羡慕:
China destaca por su superpoblación, por su inmenso tamaño, por su ancestral cultura y tradición. Pero pocas cosas seguramente nos causaran tanta envidia como el siguiente hecho: en China no hay calvos. Solo el 19,24 % de los hombres sufren alopecia, siendo el país con menos calvos del mundo.
中国以人口众多,幅员辽阔,还有古老的文化和传统而著称。但是,几乎没有什么可以像下面这一点引起我们如此的嫉妒:中国几乎没有秃头。中国是世界上秃头最少的国家,只有19.24%的男性患有脱发。
西班牙人民不禁发出疑问:
¿Por qué hay tan pocos chinos calvos mientras a los españoles se les quema la cabeza?
为什么中国人不秃头,但我们的头寸草不生?
经过研究,他们总结出了以下这些原因:
1. Factores genéticos 基因问题
En este caso la genética influye notablemente. Los caucásicos tienen una mayor predisposición a tener problemas capilares. Por esa razón, al analizar el ranking de alopecia podemos ver que por ejemplo en China sólo un 19,24 % tiene problemas capilares. Los europeos estamos entre la población con más alopecia, y entre todos estos destaca el índice de alopecia en España.
在脱发这件事上,遗传具有重大影响。高加索人种(一般指白人)更容易出现头发问题。因此,在分析脱发排名时,我们可以看到,例如在中国,只有19,24 %的人有头发问题。欧洲人是脱发率最高的人群之一,在所有这些中,西班牙的脱发指数最为突出。
La raza asiática tiene una enzima mucho menos activa que los caucásicos. Dicha enzima convierte la testosterona en DHT (dihidrotestosterona) que actúa sobre el cabello dañándolo y atrofiándolo hasta provocar su caída.
亚洲人种体内导致脱发的酶要比高加索人种少得多。该种酶可以将睾丸激素转化为DHT(二氢睾丸激素),而DHT作用于头发,会使其损伤并发育不良,直至脱落。
2. Estrés 压力太大
El estilo de vida que llevemos también afecta notablemente a nuestro pelo. Es más, hay una relación estrecha entre el estrés y la caída capilar. Su relación es tan directa que no sólo propicia la aparición de alopecias androgenéticas, sino que también pueden ser tipos autoinmunes como la areata. Un ritmo de vida cada vez más estresante propicia que cada vez haya más alopecia en nuestro país.
我们的生活方式 我们的生活方式也极大地影响了我们头发的状况。而且,压力与脱发之间有着直接且密切的关系,以至于不仅会导致雄性激素源性脱发(即脂溢性脱发)的出现,而且还会导致自身免疫性疾病导致的脱发,例如斑秃。随着生活压力越来越大,西班牙脱发的人也越来越多。
3. Dieta 饮食习惯
Muchos estudios revelan que una buena alimentación y un buen descanso colaboran en la conservación del pelo. La dieta rural china es muy beneficiosa para la salud y hace que sus habitantes tengan un cabello más fuerte y sano.
许多研究都表明,良好的饮食习惯和良好的作息习惯可以保护头发。中国乡村地区的饮食对健康非常有益,并且使当地居民的头发更强壮,也更健康。
原标题:各国秃头率排名,中国最末位?世界第二秃的西班牙表示非常羡慕:如何才能像他们一样拥有坚韧浓密的秀发?
点击上方蓝字“沪江西语”>右上角菜单栏…>设为星标 ★
春夏之交本来应该是欣欣向荣,万物生长的时候;然而最近却有一个令人难过的消息悄悄登上了热搜——那就是#春天容易脱发#。据医生表示,除了压力大和饮食作息等这些不分季节的日常问题以外,春天新陈代谢加快也会使这个时候的脱发现象更为普遍。
(图源:微博)
不仅如此,自从新冠病毒开始在全球肆虐之后,造成脱发的原因又增加了一条。
Según investigadores de universidades de Estados Unidos, México y Suecia, que analizaron decenas de estudios sobre el tema con 48.000 pacientes en total, los cinco síntomas más comunes de la covid-19 prolongada son fatiga (58%), dolor de cabeza (44%), dificultad para la atención (27%), caída del cabello (25%) y dificultad para respirar (24%).
来自美国,墨西哥和瑞典几所大学的研究人员针对相关主题,总共研究了48,000名患者。他们发现,长时间患有新冠肺炎的五个最常见症状是疲劳(58%),头痛(44%) ,注意力不集中(27%),脱发(25%)和呼吸急促(24%)。
当然,专家称这不一定是由于新冠肺炎本身引起的情况,也就是说,由于新冠带来的压力也可能会导致脱发问题。
为掉头发而焦虑的可不仅仅是我们。实际上,如果看看世界排名的话,中国的状况并没有那么糟糕:在一项世界各国男性秃头率的调查中,我们几乎是全球最低的。而与此相反,西班牙则荣登世界第二的宝座。
(图源:microfue.es)
No.1. República Checa
第一名:捷克共和国
El 43% de los checos sufre calvicie en algún grado, una cifra sorprendente considerando que hablamos de más de 4 personas por cada 10.
43%的捷克人都有不同程度的脱发,达到了每10人中就有4个以上脱发的这一令人震惊的程度。
No.2. España
第二名:西班牙
Los segundos de Europa y los primeros del Mediterráneo. Nuestros varones sufren la calvicie en un 40%. De estos, además, el 73% ya no cuenta con ningún cabello, ya sea por caída total o por haber optado por el rasurado para disimular.
没错,西班牙秃头率在欧洲排名第二,在地中海地区排名第一。我国男性有40%是秃顶,且这些人中,有73%的人完全是光头的状态——无论是由于头发掉光了还是为了隐藏脱发而索性剃光。
Destaca, además, que la cifra va en aumento. Y no lo decimos sólo por los hombres. Las mujeres, aunque en mucha menor medida, también empiezan a aumentar en porcentaje de sufridoras de alopecia.
值得注意的是,这一数字正在增加。而且不仅是在男性群体当中。尽管脱发程度要轻得多,女性脱发者的比例也在增加。
La mayor predisposición a la calvicie, por comunidades, se da en Castilla y León, con un escalofriante 89% de hombres con alopecia entre su población (hay que considerar también que se trata de una de las comunidades más envejecidas, por lo que es normal que el número de personas calvas sea mayor).
在西班牙,秃头率最高的地区是卡斯蒂利亚-莱昂(Castilla y León),其人口中有89%的男性脱发患者。(但考虑到它也是人口老龄化最严重的地区,因此正常情况下,秃头的数量也会是最多的)
在西班牙和捷克共和国之后,排名第三、四、五位的分别是德国、法国和英国(没想到吧?西班牙居然比英国还秃),这些国家的秃头率仅占西班牙的十分之一。
No.6. EE.UU.
第六名:美国
En América nos encontramos con el sexto país de alopécicos, Estados Unidos. Entre su población hay un 39% de hombres sin pelo.
在美洲,我们找到了排名第六的国家——美国。该国人口中有39%的男性没有头发。
Lationamérica
拉美地区
De América Latina los mayores afectados son los chilenos, los argentinos y los paraguayos, que no se diferencian mucho de nosotros. El menor porcentaje de personas masculinas de poco cabello se da en México; sólo el 30% de la población sufre alopecia en algún grado.
在拉丁美洲,受脱发影响最大的是智利人,阿根廷人和巴拉圭人,地位和西班牙差不多(数一数二)。墨西哥脱发男性比例最低,只有30%的人口患有不同程度的脱发。(不得不说,sólo这个词让人莫名心疼)
Asia
亚洲
En Asia nos encontramos con hombres que, a pesar de no contar con una altísima densidad de cabellos cuenta con un importantísimo porcentaje de hombres con buen cabello, sin clareos ni calvicie, entre su población. Recordemos que los asiáticos son la raza que menos pelos tienen por folículo.
在亚洲,尽管不是所有的男性都头发浓密,但头发状况健康的人还是占了很大比例的,几乎没有毛发稀疏的人和秃顶的人。而且值得注意的是,亚洲人是每个毛囊中毛发最少的种族。
经过这样的一番对比,不难发现我们的脱发问题和西班牙人民的相比,简直是小巫见大巫。而在知道了中国的秃头率世界最低之后,西班牙人也难掩羡慕:
China destaca por su superpoblación, por su inmenso tamaño, por su ancestral cultura y tradición. Pero pocas cosas seguramente nos causaran tanta envidia como el siguiente hecho: en China no hay calvos. Solo el 19,24 % de los hombres sufren alopecia, siendo el país con menos calvos del mundo.
中国以人口众多,幅员辽阔,还有古老的文化和传统而著称。但是,几乎没有什么可以像下面这一点引起我们如此的嫉妒:中国几乎没有秃头。中国是世界上秃头最少的国家,只有19.24%的男性患有脱发。
西班牙人民不禁发出疑问:
¿Por qué hay tan pocos chinos calvos mientras a los españoles se les quema la cabeza?
为什么中国人不秃头,但我们的头寸草不生?
经过研究,他们总结出了以下这些原因:
1. Factores genéticos 基因问题
En este caso la genética influye notablemente. Los caucásicos tienen una mayor predisposición a tener problemas capilares. Por esa razón, al analizar el ranking de alopecia podemos ver que por ejemplo en China sólo un 19,24 % tiene problemas capilares. Los europeos estamos entre la población con más alopecia, y entre todos estos destaca el índice de alopecia en España.
在脱发这件事上,遗传具有重大影响。高加索人种(一般指白人)更容易出现头发问题。因此,在分析脱发排名时,我们可以看到,例如在中国,只有19,24 %的人有头发问题。欧洲人是脱发率最高的人群之一,在所有这些中,西班牙的脱发指数最为突出。
La raza asiática tiene una enzima mucho menos activa que los caucásicos. Dicha enzima convierte la testosterona en DHT (dihidrotestosterona) que actúa sobre el cabello dañándolo y atrofiándolo hasta provocar su caída.
亚洲人种体内导致脱发的酶要比高加索人种少得多。该种酶可以将睾丸激素转化为DHT(二氢睾丸激素),而DHT作用于头发,会使其损伤并发育不良,直至脱落。
2. Estrés 压力太大
El estilo de vida que llevemos también afecta notablemente a nuestro pelo. Es más, hay una relación estrecha entre el estrés y la caída capilar. Su relación es tan directa que no sólo propicia la aparición de alopecias androgenéticas, sino que también pueden ser tipos autoinmunes como la areata. Un ritmo de vida cada vez más estresante propicia que cada vez haya más alopecia en nuestro país.
我们的生活方式 我们的生活方式也极大地影响了我们头发的状况。而且,压力与脱发之间有着直接且密切的关系,以至于不仅会导致雄性激素源性脱发(即脂溢性脱发)的出现,而且还会导致自身免疫性疾病导致的脱发,例如斑秃。随着生活压力越来越大,西班牙脱发的人也越来越多。
3. Dieta 饮食习惯
Muchos estudios revelan que una buena alimentación y un buen descanso colaboran en la conservación del pelo. La dieta rural china es muy beneficiosa para la salud y hace que sus habitantes tengan un cabello más fuerte y sano.
许多研究都表明,良好的饮食习惯和良好的作息习惯可以保护头发。中国乡村地区的饮食对健康非常有益,并且使当地居民的头发更强壮,也更健康。